Star Wars:

projekt Nerfherder



słownik angielsko-polski dla tłumaczy SW i SW RPG

Plik źródłowy jest tutaj. UWAGA! Ponieważ jego format to csv, plik może mieć tendencje do otwierania się excelem itp.

  1. Wstęp
  2. Jak korzystać z tego słownika?
  3. Część słownikowa
  4. do zrobienia

  1. Wstęp
    cele projektu
    Niniejszy plik zawiera słownik angielsko-polski terminologii świata Gwiezdnych Wojen stworzony przez szeroką grupę fanów Sagi - zarówno profesjonalnych tłumaczy, jak i nie zajmujących się tym zawodowo, ale doświadczonych miłośników 'gwiezdnej' tematyki. W obliczu czesto pojawiających się problemów z jednolitością polskich tłumaczeń GW, głównym celem stworzenia tego dokumentu jest przyczynienie się do polepszenia spójności w polskich tłumaczeniach książek, komiksów, RPG i wszystkich innych materiałach związanych z Gwiezdnymi Wojnami. W związku z tym zachęcamy wszystkie osoby tłumaczące lub tworzące dowolne pozycje związane z tą tematyką do zapoznania się ze słownikiem i korzystania z niego.
    Staramy się zbierać tu te wszystkie pojęcia właściwe dla świata GW, których tłumaczenie na język polski nie jest jednoznaczne, lub dla których istnieją już ustalone kanony takich tłumaczeń i ich łamanie skutkowałoby zwiększaniem zamieszania. Liczymy, że spis ten przyda się także tłumaczom i redaktorom pracującym nad poszczególnymi seriami wydawniczymi i ułatwi zachowanie ciągłości terminologii w obrębie danej serii.
    zasady wykorzystania i copyrighty
    Wykorzystanie zawartości 'słowniczka' do celów komercyjnych i niekomercyjnych: niniejszym zezwalamy i zachęcamy równocześnie do wykorzystywania podanych tu tłumaczeń we wszelkiego rodzaju pracach. Tak więc: Publikowanie całości lub części niniejszego 'słowniczka' w celach niekomercyjnych jest dozwolone i całkowicie bezpłatne. Zachęcamy do szerokiego korzystania z umieszczonych tutaj pojęć. Czyli:

    W przypadku publikacji lub reprodukcji słowniczka, prosimy umieścić w widocznym miejscu informacje o autorach oraz adres strony domowej projektu - a przy publikacji elektronicznej także hiperlink. Jeszcze raz zachęcamy do szerokiego korzystania z rezultatów naszej pracy, a w szczególności do rozpowszechniania adresu niniejszej strony wśród zainteresowanych osób.

    Wszystkie zastrzeżone nazwy i/lub znaki towarowe wymienione w niniejszym dokumencie są - jak sama nazwa wskazuje - zastrzeżone przez ich właścicieli. Użycie ich tutaj nie ma na celu łamania jakichkolwiek czyichkolwiek praw, a jedynie polepszenie jakości i spójności tłumaczeń w/w terminów na język polski.
    Autorzy, inspiratorzy i współpracownicy
    (kolejność przypadkowa): NLoriel, Luc, Alexa, Krtek, Assarin, Frost, Magda, Cathia, Rif, Miagi, dmac, grupa Workshop... W tym m. in. przedstawiciele ICO i Bastionu, tłumacze zawodowi oraz fani z doświadczeniem i certyfikatami ;)
    Poza działaniami wyżej wymienionych osób, w słowniczku wykorzystano także materiały przygotowane w roku 2000 przez fanów i tłumaczy GW na liście dyskusyjnej SWPL, w wersji pierwotnej dostępne na stronie tej listy.

    Zapraszamy do współpracy tłumaczy zawodowych, którzy jeszcze nie przyłączyli się do naszej grupy. Zapewniamy szerokie wsparcie konsultacyjne osób z doświadczeniem w zakresie GW, brak zobowiązań oraz miłą atmosferę pracy - i to wszystko przy minimalnych wymaganiach czasowych. Prosimy o kontaktowanie się w tej sprawie mailem.

  2. Jak korzystać z tego słownika?
    Dokument poniższy zawiera uszeregowane alfabetycznie angielskie terminy ze świata GW. Każdy termin został zaklasyfikowany do jednej z kilku kategorii - jest to wyjątkowo ważne w przypadku pojęć odnoszących się do mechaniki i zasad RPG, gdzie szczególnie potrzebne jest zachowanie jednoznaczności.
    Pod tabelką umieszczonych jest kilka linków pozwalających na wyświetlenie tylko terminów z jednej wybranej kategorii. Domyślnie wyświetlane są wszystkie terminy - cała zawartość słownika. Sugerujemy użycie 'ctrl+f' celem odnalezienia poszukiwanego wyrazu lub zwrotu.

    Technicznie - źródła trzymane są w pliku source.csv. Separatorem jest znak '#'. W każdej linii mieści się jedno hasło, pola jak następuje:
    termin angielski # kategoria # termin polski # status # komentarz # zachowanie [znak nowej linii w formacie DOS]
  3. Część słownikowa
    terminy
    angkategoriaplzachowanie/rozwinięciekomentarz
    air bus pojazdy autobus powietrzny ..
    Airspeeder pojazdy śmigacz ..
    Amphibion pojazdy amfibia ..
    Caravel pojazdy karawela ..
    Century Tank pojazdy -> TIE Tank ..
    Chariot pojazdy rydwan (rydwan dowodzenia) ..
    Cloud Car pojazdy pojazd podniebny ..
    Cloud City pojazdy Miasto w Chmurach / Miasto Chmur ..
    Compact Assault Vehicle pojazdy transporter typu CAV, jednoosobowy transporter szturmowy..
    Floating Fortress pojazdy latająca forteca . (ciężki pojazd repulsorowy)
    Freerunner pojazdy Freerunner . średni, opancerzony bojowy pojazd repulsorowy
    Heavy Tracker pojazdy pojazd rozpoznania elektronicznego ..
    Hoverscout pojazdy poduszkowiec zwiadowczy ..
    Juggernaut pojazdy Juggernaut, pancernik ..
    Landspeeder pojazdy ślizgacz ..
    medlifter pojazdy U . r.m., D. medliftera, l.m. medliftery
    Mobile Command Base pojazdy ruchome centrum dowodzenia . ciężki, duży i opancerzony gąsienicowy pojazd dowodzenia
    Repulsor(-lift) pojazdy repulsor(-owy) ..
    Repulsorlift Sled pojazdy sanie repulsorowe . imperialny dwuosobowy 'niszczyciel skuterów repulsorowych' o podobnej do nich konstrukcji
    Repulsor Tank pojazdy czołg (repulsorowy) ..
    Sail Barge pojazdy barka żaglowa ..
    Sandcrawler pojazdy piaskoczołg ..
    Skiff pojazdy skif . jedno 'f'!
    Skimmer pojazdy ślizgacz ..
    Skyhopper pojazdy skoczek ..
    Snowspeeder pojazdy śmigacz śnieżny ..
    Speeder pojazdy śmigacz ..
    Speeder Bike pojazdy skuter (repulsorowy) ..
    Speeder Truck pojazdy ciężarówka repulsorowa ..
    Swoop pojazdy śmig ..
    Tank Droid pojazdy roboczołg . czołg bezzałogowy?
    TIE Crawler pojazdy -> TIE Tank ..
    TIE Tank pojazdy Czołg TIE, pełzacz, TIE-pełzacz . [dwa ostatnie - pogardliwie]
    ULAV pojazdy (ultra)lekki pojazd szturmowy ..
    Ultra Light Assault Vehicle pojazdy -> ULAV ..
    Void Spider pojazdy prom suborbitalny ..
    Walker pojazdy robot kroczący, maszyna krocząca (typu ...) ..
    Waveskimmer pojazdy wodolot szturmowy ..

    w sumie terminów: 38
    wyświetl: all | nazwy | geografia | osoby | kosmos | pojazdy | sprzet | skroty | d6 | d20 | inne | 

    uwagi dotyczące niektórych zagadnień
  4. Do zrobienia

end.