Star Wars:

projekt Nerfherder



słownik angielsko-polski dla tłumaczy SW i SW RPG

Plik źródłowy jest tutaj. UWAGA! Ponieważ jego format to csv, plik może mieć tendencje do otwierania się excelem itp.

  1. Wstęp
  2. Jak korzystać z tego słownika?
  3. Część słownikowa
  4. do zrobienia

  1. Wstęp
    cele projektu
    Niniejszy plik zawiera słownik angielsko-polski terminologii świata Gwiezdnych Wojen stworzony przez szeroką grupę fanów Sagi - zarówno profesjonalnych tłumaczy, jak i nie zajmujących się tym zawodowo, ale doświadczonych miłośników 'gwiezdnej' tematyki. W obliczu czesto pojawiających się problemów z jednolitością polskich tłumaczeń GW, głównym celem stworzenia tego dokumentu jest przyczynienie się do polepszenia spójności w polskich tłumaczeniach książek, komiksów, RPG i wszystkich innych materiałach związanych z Gwiezdnymi Wojnami. W związku z tym zachęcamy wszystkie osoby tłumaczące lub tworzące dowolne pozycje związane z tą tematyką do zapoznania się ze słownikiem i korzystania z niego.
    Staramy się zbierać tu te wszystkie pojęcia właściwe dla świata GW, których tłumaczenie na język polski nie jest jednoznaczne, lub dla których istnieją już ustalone kanony takich tłumaczeń i ich łamanie skutkowałoby zwiększaniem zamieszania. Liczymy, że spis ten przyda się także tłumaczom i redaktorom pracującym nad poszczególnymi seriami wydawniczymi i ułatwi zachowanie ciągłości terminologii w obrębie danej serii.
    zasady wykorzystania i copyrighty
    Wykorzystanie zawartości 'słowniczka' do celów komercyjnych i niekomercyjnych: niniejszym zezwalamy i zachęcamy równocześnie do wykorzystywania podanych tu tłumaczeń we wszelkiego rodzaju pracach. Tak więc: Publikowanie całości lub części niniejszego 'słowniczka' w celach niekomercyjnych jest dozwolone i całkowicie bezpłatne. Zachęcamy do szerokiego korzystania z umieszczonych tutaj pojęć. Czyli:

    W przypadku publikacji lub reprodukcji słowniczka, prosimy umieścić w widocznym miejscu informacje o autorach oraz adres strony domowej projektu - a przy publikacji elektronicznej także hiperlink. Jeszcze raz zachęcamy do szerokiego korzystania z rezultatów naszej pracy, a w szczególności do rozpowszechniania adresu niniejszej strony wśród zainteresowanych osób.

    Wszystkie zastrzeżone nazwy i/lub znaki towarowe wymienione w niniejszym dokumencie są - jak sama nazwa wskazuje - zastrzeżone przez ich właścicieli. Użycie ich tutaj nie ma na celu łamania jakichkolwiek czyichkolwiek praw, a jedynie polepszenie jakości i spójności tłumaczeń w/w terminów na język polski.
    Autorzy, inspiratorzy i współpracownicy
    (kolejność przypadkowa): NLoriel, Luc, Alexa, Krtek, Assarin, Frost, Magda, Cathia, Rif, Miagi, dmac, grupa Workshop... W tym m. in. przedstawiciele ICO i Bastionu, tłumacze zawodowi oraz fani z doświadczeniem i certyfikatami ;)
    Poza działaniami wyżej wymienionych osób, w słowniczku wykorzystano także materiały przygotowane w roku 2000 przez fanów i tłumaczy GW na liście dyskusyjnej SWPL, w wersji pierwotnej dostępne na stronie tej listy.

    Zapraszamy do współpracy tłumaczy zawodowych, którzy jeszcze nie przyłączyli się do naszej grupy. Zapewniamy szerokie wsparcie konsultacyjne osób z doświadczeniem w zakresie GW, brak zobowiązań oraz miłą atmosferę pracy - i to wszystko przy minimalnych wymaganiach czasowych. Prosimy o kontaktowanie się w tej sprawie mailem.

  2. Jak korzystać z tego słownika?
    Dokument poniższy zawiera uszeregowane alfabetycznie angielskie terminy ze świata GW. Każdy termin został zaklasyfikowany do jednej z kilku kategorii - jest to wyjątkowo ważne w przypadku pojęć odnoszących się do mechaniki i zasad RPG, gdzie szczególnie potrzebne jest zachowanie jednoznaczności.
    Pod tabelką umieszczonych jest kilka linków pozwalających na wyświetlenie tylko terminów z jednej wybranej kategorii. Domyślnie wyświetlane są wszystkie terminy - cała zawartość słownika. Sugerujemy użycie 'ctrl+f' celem odnalezienia poszukiwanego wyrazu lub zwrotu.

    Technicznie - źródła trzymane są w pliku source.csv. Separatorem jest znak '#'. W każdej linii mieści się jedno hasło, pola jak następuje:
    termin angielski # kategoria # termin polski # status # komentarz # zachowanie [znak nowej linii w formacie DOS]
  3. Część słownikowa
    terminy
    angkategoriaplzachowanie/rozwinięciekomentarz
    Artoo nazwy Artoo . R2-D2
    Battle Meditation nazwy Medytacja Bitewna . jedna z mocy Jedi
    Battle Precognition nazwy Jasnowidzenie Bitewne . jedna z mocy Jedi
    Chimaera nazwy Chimera . okręt dowodzony przez kapitana/admirała Pellaeona, flagowa jednostka Thrawna po jego powrocie
    Citadel Station nazwy Stacja Cytadela Drugi człon nieodmienny: Stacji Cytadela, Stacją Cytadela itd. Olbrzymia stacja kosmiczna nad Telos
    Corellian Star nazwy Gwiazda Korelii . nazwa lekkiego frachtowca YT z Rebel Assault II
    Corporate Sector nazwy Wspólny Sektor . Sektor Korporacyjny?
    Corporate Sector Authority nazwy Zarząd Wspólnego Sektora . Zarząd Sektora Korporacyjnego?
    cortosis nazwy kortozis . Ruda (metalu?). W zetknięciu z ostrzem miecza świetlnego wyłącza go - jest to cecha konstrukcji miecza, a nie "cudowności" cortosis. W kolejnych źródłach w rodzaju gry KOTOR cortosis nabiera właściwości coraz bardziej magicznych i np. pozwala blokować zwykłą bronią ciosy zadawane przy użyciu miecza świetlnego (nie wyłączając go).
    Corusca gem nazwy klejnot Corusca . supertwarde klejnoty 'łowione' w atmosferze Yavina
    Corusca Fire nazwy Ogień Corusca . republikański niszczyciel typu Victory
    Courage nazwy Odwaga . lekka kanonierka typu Skipray, którą podróżowali Luke i Jacen
    Dalliance nazwy Flirt . frachtowiec Corrana Horna i Gannera Rhysode'a
    Dark Force nazwy Ciemna Flota/Flotylla ..
    Dark Jedi nazwy Mroczny Jedi . ale 'Ciemna Strona Mocy'
    Dark Lord nazwy Mroczny Lord . (najczęściej Mroczny Lord Sithów)
    Dark Side (of the Force) nazwy Ciemna Strona Mocy ..
    Dathomir nazwy Dathomira ..
    Death Seed nazwy Posiew Śmierci . plaga z Nam Chorios, wywoływana przez drochy. Nie mylić z myśliwcem Twi'leków
    Distant Rainbow nazwy Odległa Tęcza ..
    dweebit nazwy dweebit l.m. dweebity, D.l.m. dweebitów etc. żuki wypuszczane przez Yuuzhan na podbijanych planetach, dokonujące transformacji ekologicznej poprzez wydzielane przez siebie substancje
    Ebon Hawk nazwy Mroczny Jastrząb ..
    Equani nazwy Equani r.m., D. Equaniego, l.m.Equani, D. Equanich, przym. equański rasa pokrytych futrem istot o zdolnościach empatycznych
    Errant Venture nazwy Błędny Rycerz ..
    Exchange nazwy Kantor . organizacja przestępcza w czasach KOTOR
    ExGal nazwy ExGal r.m., D. ExGalu, N. ExGalem etc. towarzystwo naukowo badawcze, dla którego pracowała Danni Quee
    Flurry nazwy -> Quasar Fire ..
    Flyboy nazwy pilocik . ironicznie (ha!)
    Fond Memory nazwy Miłe Wspomnienie . wahadłowiec typu Lambda, używany przez Elegosa A'Kla
    Free Lance nazwy Wolny Strzelec . zmodyfikowana fregata typu Nebulon-B, należąca do pirata Uriasa Xhaxina
    GenoHaradan nazwy GenoHaradan . supertajna organizacja przestępcza w czasach KOTOR
    Glitterstim nazwy błyszczostym . odmiana przyprawy (narkotyku) z Kessel
    Gorgon nazwy Gorgona . ISD admirał Daali
    grashal nazwy grashal r.m., D. grashalu, D.l.m. grashali etc. yuuzhańska budowla przypominająca gigantyczną muszlę skorupiaka
    Great Walkway nazwy Wielka Ścieżka . Długa trasa po przymocowanych do drzew pomostach w górnych partiach lasu na Kashyyyk
    gricha nazwy (larwy) gricha człon 'gricha' nieodmienny yuuzhańskie stworzenia zjadające piasek i wydzielające substancję do łatania twardej powłoki grashalu
    head-tail nazwy głowoogon . lekku, czyli to, co Twi'lek ma na głowie
    Imperial Royal Guard nazwy Gwardia Imperialna . Men in Red
    Impervious nazwy Nieczuły . prom typu Lambda, stacjonujący na krążowniku "Ralroost", okazyjnie używany przez Elegosa A'Kla
    Jade Sabre nazwy Miecz Jade . nowy prom Mary Jade, najprawdopodobniej zniszczony przez Yuuzhan na Dantooine
    Jedi Knight nazwy Rycerz Jedi ..
    Jedi Master nazwy Mistrz Jedi ..
    jeedai nazwy jeedai nieodmienna Jedi w mowie Yuuzhan
    Katana Fleet nazwy Flota Katańska . zobacz też 'Dark Force'
    Kath hound nazwy Ogar Kath . psopodobne zwierzęta z Dantooine
    Krayt Dragon nazwy smok Krayt drugi człon nieodmienny król potworów na Tatooine
    Lady Luck nazwy Ślicznotka . przez zasiedzenie. Mamy świadomość, że 'Szczęściara', 'Pani szczęscia' czy 'Fortuna' byłyby lepsze.
    Light Side (of the Force) nazwy Jasna Strona Mocy ..
    Millennium Falcon nazwy Sokół Milenium, Sokół Tysiąclecia ..
    Mon Calamari nazwy -> Calamari ..
    Mynock nazwy mynock . zwierzę przysysające się do statków kosmicznych (vide ESB w ślimaku kosmicznym).
    nerf nazwy nerf . pocieszne zwierzę gospodarskie, źródło skóry, mięsa i wyzwisk
    Outrider nazwy Outrider . statek Dasha Rendara
    oversector nazwy nadsektor . 'sektor specjalny' w przestrzeni kosmicznej Imperium, kontrolę nad nim sprawuje Wielki Moff
    Padawan nazwy Padawan . uczeń Jedi, oczywiście
    pleekwood nazwy plekodrzew r.m. jak modrzew drzewo, z którego uzyskuje się budulec na instrumenty muzyczne, takie jak quetarra
    poptree nazwy łykodrzew r.m. jak np. modrzew drzewo, z którego pozyskuje się smaczny syrop; [słowo „pop” ma sześć milionów znaczeń, więc i tak nikt nie zgadnie czym się kierowałem wymyślając polski odpowiednik]
    Praetorite Vong nazwy Praetorite Vong nieodmienna [jednostka specjalna sił yuuzhańskich; forpoczta armii inwazyjnej
    quetarra nazwy quetarra r.ż., D. quetarry, C. quetarze, Ms. Quetarze, l.m. quetarry, przym. quetarrowa [muzyka] ulubiony instrument muzyczny Zana Yanta
    Ralroost nazwy Ralroost r.m., D. "Ralroosta", Ms. "Ralrooście" etc. bothański krążownik szturmowy, okręt flagowy admirała Kre'feya
    Rimsoo Seven nazwy Rimsu Siedem r.ż. nieodmienna nazwa szpitala polowego na Drongar, utworzona od skrótu RMSU-7, oznaczającego Republikańską Jednostkę Medyczną nr Siedem (chyba)
    Rogue Squadron nazwy Eskadra Łotrów . zgodnie z tytułem książki
    Salvager nazwy zbieracz . zbieracz złomu itp
    Sand People nazwy Ludzie Pustyni . Nie 'ludzie piasku'.
    Sandpeople nazwy Ludzie Pustyni . Nie 'ludzie piasku'.
    Sith Lord nazwy Lord Sithów ..
    slashrat nazwy ostroszczur . drapieżnik z planety Bimmiel
    Slave nazwy Slave . statek Jango i Boby Fetta
    vonduun nazwy krab vonduun drugi człon nieodmienny z jego pancerza Yuuzhanie robią swe zbroje
    Wild Karrde nazwy Dziki Karrde . statek Karrdego
    Whistler nazwy Gwizdek . Przezwisko robota Corrana Horna
    wriggler nazwy wijec r.m. D. wijca, C. wijcowi, D. l.m. wijców największe zwierzę na planecie Drongar; ślimak mierzący 5 metrów długości i pół metra szerokości, porusza się po ziemi zygzakując, stąd nazwa
    yammosk nazwy yammosk r.m., N. yammoskiem, C. yammoskowi koordynator wojenny - potężna istota obdarzona zdolnościami telepatycznymi, koordynująca działania Yuuzhan z Praetorite Vong
    yorik nazwy koral yorik drugi człon nieodmienny koral do budowy statków

    w sumie terminów: 74
    wyświetl: all | nazwy | geografia | osoby | kosmos | pojazdy | sprzet | skroty | d6 | d20 | inne | 

    uwagi dotyczące niektórych zagadnień
  4. Do zrobienia

end.